Examples of 'all-knower' in a sentence

Meaning of "all-knower"

Someone who claims or appears to possess complete knowledge or understanding of all subjects, topics, or situations. They may exhibit behaviors of arrogance, boastfulness, or a know-it-all attitude, often without the actual expertise or experience to support such claims

How to use "all-knower" in a sentence

Basic
Advanced
all-knower
And you will be brought back to the All-Knower of the unseen and the seen.
All-Knower of the unseen and the seen.
And Allah is the All-Knower of everything.
And of everything We are the All-Knower.
And Allah was the All-Knower of what they did.
Your invocations are a source of security for them, and Allah is All-Hearer, All-Knower.
And Allah is the All-Knower of each and everything.
And Allah sets forth parables for mankind, and Allah is All-Knower of everything.
And Allah is the All-Knower of what is in the breasts of men.
He created all things and He is the All-Knower of everything.
Allah is All-Knower of all things.
He is the Creator of all things and He is the All-Knower of everything:.
He is the All-Knower of everything.
It is Allah Who is the All-Hearer the All-Knower.
Verily, Allah is the All-Knower of everything.
And fight in the Way of Allah and know that Allah is All-Hearer, All-Knower.
And He is the All-Knower of every thing.
Such is the Bounty from Allah, and Allah is Sufficient as All-Knower.
And Allah is All-Knower of what you do.
All-Knower of the unseen and the seen, the Most Great, the Most High.
Certainly, He is the All-Knower of what is in the breasts.
And whoever does good voluntarily, then verily, Allah is All-Recogniser, All-Knower.
Truly, Allah is All-Knower of what you used to do.
And if they decide upon divorce, then Allah is All-Hearer, All-Knower.
Verily, Allah is the All-Knower of what is in the breasts of men.
Allah provides for it and for you . And He is the All-Hearer, the All-Knower.
Verily, He is the All-Knower and is Able to do all things.
And if they have made up their minds to divorce, then Allah is All-Hearer, All-Knower.
And Allah is the All-Knower of the Zalimun polytheists and wrong-doers, etc.
Again, Allah is the All-Knower.
And He is the All-Knower of every creation!
All-Knower of the unseen and the seen . He is the All-Wise, Well-Aware of all things.
And sufficient is your Lord as All-Knower and Seer of the sins of His servants . }.
All-Knower of the Ghaib ( unseen ) and the seen.
Surely, Allah is Ever All-Knower of everything.
But it is Allah Who is the All-Hearer, All-Knower.
Verily! He is the All-Knower of everything.
And Allah is All-Sufficient for His creatures ' needs, All-Knower.
And Allah is Ever All-Knower of them.
Such is the Decree of Him the All-Mighty, the All-Knower.
Verily, Allah is All-Knower of the secrets of ( your ) breasts.
So Allah will suffice you against them . And He is the All-Hearer, the All-Knower.
Verily, He is the All-Knower of the ( innermost secrets ) of the breasts.
The angels will reply, " Yes! Truly, Allah is All-Knower of what you used to do.
The revelation of the Book ( this Quran ) is from Allah the All-Mighty, the All-Knower.
Creator of the heavens and the earth! All-Knower of the Ghaib ( unseen ) and the seen.
None can change His Words . And He is the All-Hearer, the All-Knower.
Indeed Allah is Ever All-Knower, Well-Acquainted with all things.
But Allah saved ( you ) . Certainly, He is the All-Knower of what is in the breasts.

Search by letter in the English dictionary